Oficial: México prohíbe exhibición de películas dobladas al español

235
Oficial: México prohíbe exhibición de películas dobladas al español
Foto: Sopitas

A partir de ayer 22 de marzo quedó prohibido la exhibición de películas dobladas al español en todos los cines de México, esto según para que sirva como “medida de inclusión” para aquellas personas que cuentan con una discapacidad auditiva.

Esta nueva ley quedó estipulada en el artículo 8 de la Ley Federal de Cinematografía y fue aprobada el pasado 16 de febrero con 433 votos a favor y solo una abstención.

El presidente de la comisión de cultura y cinematografía, Sergio Mayer, dijo que estas modificaciones son un avance en el goce de los derechos humanos y culturales.

«Se trata de derribar barreras que impiden a las personas con discapacidad, en este caso la auditiva, a gozar plenamente de las distintas expresiones artísticas y culturales, como lo es el cine«, expuso.

De acuerdo al Observatorio Tecnológico en México hay alrededor de 2.4 millones de personas que tienen una discapacidad auditiva,

Películas animadas sí se doblarán al español

Por otro lado, a pesar de los cambios que se darán, se anunció que las películas animadas y documentales educativos sí se podrán doblar al español, pero siempre y cuando lleven subtítulos.

¿Y los actores de doblaje?

A pesar de la noticia y de que en redes sociales comenzó a generarse dudas de que pasará con los actores de doblaje, muchos de ellos se encuentran tranquilos ya que saben de la importancia de la industria y no creen que esta ley pueda afectarlos.

En el Blog del Regio tuvimos la oportunidad de platicar de este tema con Mely G quien es una actriz de doblaje que ha prestado su voz para diversos proyectos como Bella en “La Bella y la Bestia” en su versión de Live Action, Fei Fei en “Más allá de la Luna” o Pinkie Pie en “My Little Pony”.

¿Qué opinas de la ley que prohíbe las películas dobladas al español en los cines?

«No sé si esto vaya a afectarnos realmente (actores de doblaje), honestamente lo desconozco bastante y tengo que investigar más sobre esta ley para saber si afectará o no, pero por las notas que han sacado yo creo que solo van a poner a fuerza las películas subtituladas para los que tengan alguna discapacidad auditiva (que creo esa opción está disponible en plataformas como Netflix, lo cual me parece excelente)».

«Creo que la Ley está bien si pensamos para todo tipo de necesidad o de gustos», nos dijo.

Por medio de un comunicado emitido a través de sus redes sociales, la Asociación Nacional de Actores (ANDA) mencionó que esta ley NO afectará a la industria del doblaje y solo ayudará a que todo el material cinematográfico pueda llegar a más personas aunque tengan alguna discapacidad.

TAMBIÉN TE PUEDE INTERESAR LEER: